〔提示〕一个人的情绪不佳,可以感染很多人。一人舍命,万人难敌〔提示〕如果一个人拼命,一万人也难以抵挡。一个跳蚤顶不起被窝〔提示〕比喻一个人力量有限,办不成大事。一个好汉三个帮,一个篱笆三个桩〔提示〕再有本事的人,也需要别人的帮助。一手遮不了天〔提示〕比喻一个人再大的权势,终究不可能瞒尽所有的人。一名和尚挑水吃,两名和尚抬水吃,三名和尚反倒没得水吃〔提示〕比喻人虽少但责任明确,事情易办成;人多了,责任不明,事情反而办不成。一条线儿拴俩蚂蚱——飞不了我,蹦不了你〔提示〕比喻双方命运紧紧相连,出了事谁也跑不了。一蛇九尾,首动尾随;一蛇二首,不能寸进〔提示〕比喻两强同列,难以一同作事。—渊不两蛟〔提示〕比喻二雄不能在同一地方。一粒老鼠屎,搞坏一锅粥〔提示〕指一个小的坏东西可以坏了整体。二人同心,其利断金〔提示〕指人心齐泰山移。人心齐,泰山移〔提示〕指众人心齐力量大,什么困难也能克服。
【典源唐孟染《本事诗·情感》:“陈太子舍人徐德言之妻,后主叔宝之妹,封乐昌公主,才色冠绝。时陈政方乱,德言知不相保,谓其妻曰:‘以君之才容,国亡必入权豪之家,斯永绝矣。倘情缘未断犹希相见,宜有以信之。’乃破一镜,各执其半,约曰:‘他日必以正月望日,卖于都市,我当在,即以是日访之。’及陈亡,其妻果入越公杨素之家,宠嬖殊厚。德言流离辛苦,仅能至京。遂以正月望日访于都市。有苍头卖半镜者,大高其价,人皆笑之。德言直引至其居,设食具言其故。出半镜以合之。乃题诗曰:‘镜与人俱去,镜归人不归。无复嫦娥影,空留明月辉。'陈氏得诗,涕泣不食。素闻之,怆然改容,即召德言,还其妻,仍厚遣之。闻者无不感叹。仍与德言陈氏偕饮,令陈氏为诗,曰:‘今日何迁次,新官对旧官。笑啼俱不敢,方验作人难。'遂与德言归江南,竟以终老。”◇汉东方朔《神异经》记有"昔有夫妇相别,破镜各执其半,后其妻与人通,镜化为鹊,飞至夫前。后人铸镜,背有鹊形,自此始。”与此事不同。
【典源《史记·平原君虞卿列传》:秦攻赵,赵使平原君赵胜求救于楚。得十九人偕从,无以满二十。"门下有毛遂者,前,自赞于平原君曰:‘遂闻君将合从(纵)于楚,约与食客门下二十人偕,不外索。今少一人,愿君即以遂备员而行矣。'平原君曰:‘先生处胜之门下几年于此矣?'毛遂曰:‘三年于此矣。’平原君曰:‘夫贤士之处世也,譬若锥之处囊中,其末立见。今先生处胜之门下三年于此矣,左右未有所称颂,胜未有所闻,是先生无所能也。先生不能,先生留。'毛遂曰:‘臣乃今日请处囊中耳,使遂蚤(同“早”)得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。’平原君竟与毛遂偕。十九人相与目笑之而未废也。”既至楚,平原君与楚王言合从,日中不决。毛遂入,按剑迫楚王,说以利害,致楚王立定合从之约。毛遂谓十九人曰:“公等录录(同“碌碌”),所谓因人成事者也。”平原君亦自以为不善相士,谓:“毛先生一至楚,而使赵重于九鼎大吕。毛先生以三寸之舌,强于百万之师。胜不敢复相士。”遂以毛遂为上客。yipindushu.com
【典源《史记·货殖列传》:“范蠡既雪会稽之耻,乃喟然而叹曰:‘计然之策七,越用其五而得意。既已施于国,吾欲用之家。’乃乘扁舟,浮于江湖,变名易姓,适齐为鸱夷子皮,之陶为朱公。”◇《吴越春秋》卷十载:越灭吴,范蠡“乃乘舟出三江,入五湖,人莫知其所适。”五湖,即太湖;或说泛指江湖。范蠡泛五湖的原因,《吴越春秋》卷十谓:“越王为人长颈鸟啄,鹰视狼步,可与共患难而不可共处乐,可与履危不可与安。”关于范蠡载西施的事,清翟灏《通俗编·故事·范蠡载西施》说此事"不见所出,只因杜牧‘西子下姑苏,一舸逐鸱夷'而附会也。"杜牧诗的题目是《杜秋娘》。释义范蠡在帮助越王灭吴之后,认为越王是个“可与共患难而不可共处乐”的人,因此改姓易名,乘舟载西施泛五湖而去。后遂用“范蠡出江湖、范蠡乘舟、范蠡扁舟、鸱夷一舸、五湖范蠡、范蠡归、鸱夷弃相、鸱夷变姓名、功成去五湖、扁舟五湖、范蠡载西施、五湖载越姝、西施泛五湖”等写功成身退,避祸远难;或写悠闲泛舟,归隐江湖。
【鸡鸣而起jīmíngérqǐ鸡叫时就起身。形容勤奋不怠。语出《孟子·尽心上》:“鸡鸣而起,孳孳为善者,舜之徒也。”〔同义词〕①夙兴夜寐②朝乾夕惕〔反义词〕①好逸恶劳②游手好闲偷东西。语本《史记·孟尝君列传》:“〔秦昭王〕囚孟尝君,谋欲杀之。孟尝君使人抵昭王幸姬求解。幸姬曰:‘妾愿得君狐白裘。’此时孟尝君有一狐白裘,直(值)千金,天下无双,入秦献之昭王,更无他裘。孟尝君患之,遍问客,莫能对。最下坐有能为狗盗者,曰:‘臣能得狐白裘。’乃夜为狗,以入秦宫臧(藏)中,取所献狐白裘至,以献秦王幸姬。幸姬为言昭王,昭王释孟尝君。孟尝君得出,即驰去,更封传,变名姓以出关。夜半至函谷关。秦昭王后悔出孟尝君,求之已去,即使人驰传逐之。孟尝君至关,关法鸡鸣而出客,孟尝君恐追至,客之居下坐者有能为鸡鸣,而鸡齐鸣,遂发传出。”又,《汉书·游侠传》:“繇(由)是列国公子,魏有信陵,赵有平原,齐有孟尝,楚有春申,皆借王公之势,竟为游侠,鸡鸣狗盗,莫不宾礼。”
【典源晋张华《博物志》卷三:“旧说云:天河与海通。近世有人居海渚者,年年八月有浮槎(chá,亦作查、楂。水中木筏),去来不失期。人有奇志,立飞阁于槎上,多赍(jī,携带)粮,乘槎而去。……去十余日奄至一处,有城郭状,屋舍甚严。遥望宫中多织妇,见一丈夫牵牛渚次饮之。牵牛人乃惊问曰:‘何由至此?'此人见说来意,并问是何处。答曰:‘君还至蜀郡访严君平则知之,'竟不上岸,因还如期。后至蜀问君平,曰:‘某年月日,有客星犯牵牛宿。'计年月,正是此人到天河时也。”◇晋王嘉《拾遗记》载:尧登位三十年,有巨查“常浮绕四海,十二年一周天,周而复始,名曰贯月查,亦谓挂星查。”又《太平御览》卷八引《集林》:“昔有一人寻河源,见妇人浣纱,以问之,曰:‘此天河也。'乃与一石而归。问严君平,云:‘此织女支机石也。’"宋周密《癸辛杂识》前集谓梁宗懔《荆楚岁时记》记为张骞使大夏、寻河源、乘槎所经历的事。明陈耀文《天中记》卷二引有《荆楚岁时记》对张骞经历此事的记载。今本《荆楚岁时记》不载。
【典源汉刘向《列女传·齐杞梁妻》:“齐杞梁殖之妻也,庄公袭莒,殖战而死。庄公归遇其妻,使使者吊之于路。杞梁妻曰:‘今殖有罪,君何辱命焉。若令殖免于罪,则贱妾有先人之弊庐在下,妾不得与郊吊。'于是庄公乃还车,诣其室,成礼然后去。杞梁之妻无子,内外皆无五属之亲,既无所归,乃就其失之尸于城下而哭之。内诚动人,道路过者莫不为之挥涕,十日而城为之崩。既葬,曰:‘吾何归矣夫!妇人必有所倚者也,父在则倚父,夫在则倚夫,子在则倚子,今吾上则无父,中则无夫,下则无子……亦死而已。'遂赴淄水而死。”◇《琴操》记杞梁妻投淄水前曾“援琴而鼓之。”《礼记·檀弓下》、《左传·襄公二二年》、《韩诗外传》卷六等均只言杞梁妻迎丧而哭,并无哭崩城的记载。宋代孙奭疏《孟子·告子下》,则言杞梁妻名孟姜,后世遂演变为孟姜女哭长城的故事。释义杞梁妻因丈夫战死,悲哭十日而使城崩。后遂以“崩城、城崩、哭倒长城”等极写痛哭感天动地;用“杞梁妻、杞妻、杞妇、孟姜女”等借指哀恸亡夫情真意挚、感动神人的贞妇贤女。
【破镜重圆pòjìngchóngyuan比喻夫妻散而复聚。语本唐韦述《两京新记》卷三:“初,杨素用事隋朝……有美姬,本陈太子舍人徐德言妻,即陈主叔宝之妹,才色冠代,在陈封乐昌公主。初与德言夫妻情义甚厚,迨陈氏将亡,德言垂泣谓妻曰:‘今国破家亡,必不相保。以子才色,必入帝王贵人家。我若死,幸无相忘。若生,亦可不复相见矣。虽然,共为一信。’乃击破一镜,各收其半。德言曰:‘子若入贵人家,幸将此镜合于正月望日市中货之。若存,当留志之,可卜生死。'及灭陈,其妻果为隋军所没,隋文以赐素,深为素所宠嬖,为营别院,恣其所欲。陈氏后令阉奴望日赍破镜诣市,务令高价。果值德言。德言随价便酬,引奴归家,垂沸以告其故,并取己片镜合之,及寄其妻,题诗云:镜与人俱去,镜归人不归。无复姮娥影,空余明月辉。'陈氏得镜见诗,悲怆流涕,因不能饮食。素怪其惨悴,而问其故。具以事告。素僭然为之改容,使召德言,还其妻,并衣衾悉与之。”亦作“破镜重合”。〔同义词〕言归于好〔反义词〕①劳燕分飞②破镜分钗
【学步鲍照《侍郎满辞阁》:“释担受书,废耕学文;画虎既败,学步无成。”骆宾王《早秋出塞寄东台详正学士》诗:“昔余迷学步,投迹忝词源。”严复《甲辰出都呈同里诸公》诗:“江山如此人亦然,学步羞称时世贤。”(典源战国楚宋玉《高唐赋》序:楚襄王与宋玉游于云梦之台,见高唐之上云气变化无穷。宋玉告诉襄王说那就是朝云。并说了一个故事:“昔者先王(指楚怀王)尝游高唐。怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾,巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。’王因幸之,去而辞曰:‘妾在巫山之阳,高丘之阴,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。'旦朝视之,如言,故为立庙,号曰‘朝云’。”又《神女赋》序:“楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事。其夜王寝,果梦与神女遇,其状甚丽。”◇《文选·高唐赋》李善注引《襄阳耆旧传》曰:“赤帝女曰姚(亦作“瑶”)姬,未行而卒,葬于巫山之阳,故曰巫山之女。楚怀王游于高唐,昼寝,梦见与神遇,自称是巫山之女,王因幸之。遂为置观于巫山之南,号为‘朝云’。后至襄王时,复游高唐。"
【典源《韩非子·和氏》:“楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:‘石也。’王以和为诳,而刖(yue,砍掉脚的酷刑)其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:‘石也。’王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:‘天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?'和曰:‘吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。’王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰‘和氏之璧’。”◇此事多有记载。其中“楚人和氏”、“哭于楚山”,刘向《新序·杂事五》作“荆人卞和”、“哭于荆山”。《释义①卞和在楚(荆)山中所得的璞玉价值连城,是世间珍宝。后遂用“和氏之璧、和璧、和氏玉、和玉、和宝、和璞、卞玉、卞宝、卞璞、楚璧、楚玉、楚璞、荆璞、荆玉、荆山玉、荆璧、荆山璧、荆宝、荆山宝、和隋(随)、荆和"等,泛指美玉或玉璞,用以称誉人的才德之美,形容物的质地纯真;用“卞肆、和肆、和氏场”等,指鉴别、治理或陈列宝玉的地方。
版权声明
本站素材均来源与互联网和网友投稿,欢迎学习分享
【一人向隅而泣——满堂为之不乐】:http://www.yipindushu.com/baikexinzhi/18654.html
推荐文章
09-11
1 对食品的偏好,反映其性格09-18
2 邂逅文字魅力,高情商的暖心句子02-25
3 白酒市场营销策划方案09-13
4 太极拳经典语录大全合集精选609-13
5 【昏庸无道——周幽王】