本国既没有自由可争取,
为邻国的自由战斗!
去关心希腊、罗马的荣誉,
为这番事业断头! 为人类造福是豪侠的业绩, 报答常同样隆重: 为自由而战吧,在哪儿都可以! 饮弹,绞死,或受封! 【三十三岁生日】 人生的道路又脏又暗, 我已经挨过了三十三年。 这么些岁月给我留下啥? 除了三十三,啥也没留下。 【警句】 这个世界是一捆干草, 人类是驴子,拖着它走; 每人拖的法子都不同, 最蠢笨的就是约翰牛。 【咏卡瑟瑞】 噢,卡瑟瑞!而今你成了爱国志士, 加图为他的国家而死,你也如此; 他宁死而不愿见罗马不自由, 你呢,自抹脖子,而使不列颠得救! 好,终于卡瑟瑞切断了自己的喉咙! 但糟糕的是,这不是他初次下手行凶。 好,终于他杀了自己!谁呀?是他! 就是他很早以前杀了他的国家。 【三十六岁生日】 这颗心既不再激动别个, 也不该为别个激动起来; 但是,尽管没有人爱我, 我还是要爱! 我的岁月似黄叶凋残, 爱情的香花甜果已落尽; 只有蛀虫、病毒和忧患 是我的命运! 烈焰在我的心胸烧灼, 犹如火山岛,孤寂,荒废; 在这儿点燃的并不是炬火—— 而是火葬堆! 希望,忧虑,嫉妒的烦恼, 爱情的威力和痛苦里面 可贵的部分,我都得不到, 只得到锁链! 荣光照耀着英雄的灵榇, 花环缠绕在勇士的额旁—— 在此时此地,怎容许心魂 被情思摇荡! 看吧:刀剑、旌旗和战场, 希腊和荣誉,就在我四周! 斯巴达男儿,卧在盾牌上, 怎及我自由! 醒来吧,我的心!希腊已醒来! 醒来吧,我的心!去深思细察 你生命之血的来龙去脉, 把敌人狠打! 赶快踏灭那重燃的情焰, 男子的习性不值分毫! 如今你再也不应眷念 美人的颦笑。 你悔恨等闲把青春度过, 那么,何必还苟活图存? 快奔赴战场——光荣的死所, 在那里献身! 去寻求(不寻求也常会碰上) 战士的坟墓,于你最相宜; 环顾四旁,选一方土壤, 去静静安息。 【十四行:咏锡雍】 不可征服的灵魂的永恒精神! 自由啊!在这地牢里,你辉煌夺目! 因为你栖息在志士的心灵深处—— 那心灵只听命于你,只对你忠贞。 你的儿子们被枷锁无情拘禁, 送入这不见天日的阴湿牢底; 他们的苦难换来了祖国的胜利, 使自由的荣名乘风播扬于远近。 锡雍啊!你这座监牢是一片圣地, 你这块阴郁的地面是一座圣坛—— 因为庞尼瓦印下了深深的足迹, 仿佛这冰冷的石地似草泥柔软; 千万不要磨灭掉这样的印记, 它们向上帝控告暴政的凶残! 【去国行】 别了,别了!故国的海岸 消失在海水尽头: 汹涛狂啸,晚风悲叹, 海鸥也惊叫不休。 海上的红日径自西斜, 我的船扬帆直追: 向太阳、向你暂时告别, 我的故乡啊,再会! 不几时,太阳又会出来, 又开始新的一天: 我又会招呼蓝天、碧海, 却难觅我的家园。 华美的第宅已荒无人影, 炉灶里火灭烟消; 墙垣上野草密密丛生, 爱犬在门边哀叫。 “过来,过来,我的小书童! 你怎么伤心痛哭? 你是怕大海浪涛汹涌, 还是怕狂风震怒? 别哭了,快把眼泪擦干: 这条船又快又牢靠: 咱们家最快的猎鹰也难 飞得像这般轻巧。” “风只管吼叫,浪只管打来, 我不怕惊风险浪; 可是,公子啊,您不必奇怪 我为何这样悲伤; 只因我这次拜别了老父, 又和我慈母分离, 离开了他们,我无亲无故, 只有您——还有上帝。 “父亲祝福我平安吉利, 没怎么怨天尤人; 母亲少不了唉声叹气, 巴望我回转家门。” “得了,得了,我的小伙子! 难怪你哭个没完; 若像你那样天真朴实, 我也会热泪不干。 “过来,过来,我的好伴当! 你怎么苍白失色? 你是怕法国敌寇凶狂, 还是怕暴风险恶?” “公子,您当我贪生怕死? 我不是那种脓包: 是因为挂念家中的妻子, 才这样苍白枯槁。 “就在那湖边,离府上不远, 住着我妻儿一家; 孩子要他爹,声声哭喊, 叫我妻怎生回话?” “得了,得了,我的好伙伴! 谁不信你的悲伤: 我的心性却轻浮冷淡, 一笑就去国离乡。” 谁会相信妻子或情妇 虚情假意的伤感? 两眼方才还滂沱如注, 又嫣然笑对新欢。 我不为眼前的危难而忧伤, 也不为旧情悲悼; 伤心的倒是:世上没一样 值得我珠泪轻抛。 如今我一身孤孤单单, 在茫茫大海漂流; 没有任何人把我牵念, 我何必为别人担忧? 我走后哀吠不休的爱犬 会跟上新的主子; 过不了多久,我若敢近前, 会把我咬个半死。 船儿啊,全靠你,疾驶如飞, 横跨那滔滔海浪; 任凭你送我到天南地北, 只莫回我的故乡。 我向你欢呼,苍茫的碧海! 当陆地来到眼前, 我就欢呼那石窟、荒埃! 我的故乡啊,再见! 【哀希腊】 希腊群岛啊,希腊群岛! 你有过萨福歌唱爱情, 你有过隆盛的武功文教, 太阳神从你的提洛岛诞生! 长夏的阳光还灿烂如金—— 除了太阳,一切都沉沦! 开俄斯歌手,忒俄斯诗人, 英雄的竖琴,恋人的琵琶, 在你的境内默默无闻, 诗人的故土悄然喑哑—— 他们在西方却名声远扬, 远过你祖先的乐岛仙乡。 巍巍群山望着马拉松, 马拉松望着海波万里; 我沉思半晌,在我的梦幻中 希腊还像是自由的土地: 脚下踩的是波斯人坟墓, 我怎能相信我是个亡国奴! 有~位国王高坐在山顶, 萨拉米海岛展现在脚下: 成千的战舰,各国的兵丁, 在下面排开——全归他统辖! 天亮时,他还在数去数来—— 太阳落小时,他们安在? 他们安在?祖国啊!你安在? 在你万籁齐喑的国境, 英雄的歌曲唱不出声来—— 英雄的心胸再不会跳动! 你的琴向来不同凡响, 竟落到我这凡夫的手上? 置身于披枷带锁的民族, 抛开了声誉,也自有想头: 至少,能痛感邦家的屈辱, 歌唱的时候,我满面含羞: 诗人在这里有什么作用? 为祖国落泪,为同胞脸红! 缅怀往昔,只流泪?只羞惭? 我们的祖先却热血喷流! 大地啊!从你怀抱里送还 斯巴达英雄好汉的零头! 三百名勇士给三个就够, 重演一次温泉关战斗! 怎么,静悄悄?声息毫无?—— 听见了!是死者回答的声音: “有一个活人挺身而出, 我们就都来,都来效命!” 这声音像远处山洪喧响, 可是活人呢,却不开腔。 换换调子吧,说这些白搭; 满满倒一盏萨摩斯美酒! 打仗让土耳其番子去打! 流血让开俄斯葡萄去流! 你听!酒徒们够多么勇敢, 轰然响应这可耻的召唤! 皮瑞克舞步你们还会跳, 皮瑞克方阵今日在何方? 两项课业中,为什么忘掉 那更为崇高英武的一项? 老卡德摩斯教你们字母, 难道是为了教育亡国奴? 满满倒一杯萨摩斯美酒! 最好别再想这些问题! 阿那克里翁的妙曲清讴 也曾借助于醇酒的神力; 他侍奉波吕克拉提—暴君; 那时候主子总还是本国人。 刻松的暴君——米太亚得, 他捍卫自由,何等勇武; 但愿我们在此时此刻 有一个这样刚强的雄主! 靠他手里的锒铛铁锁, 把我们捆扎得牢不可破。 满满倒一杯萨摩斯美酒! 苏里的山岩,巴加的海岸, 有一脉遗族兀自存留, 倒还像斯巴达母亲的儿男; 那一带也许前人播了种, 后代可算得赫丘利血统。 争取自由别指靠西方—— 他们的国王精于做买卖; 靠本国队伍,靠本国刀枪, 才是你们的希望所在; 土耳其武力,拉丁人欺骗, 都能把你们盾牌砸烂。 满满倒一杯萨摩斯美酒! 树荫下,少女们起舞翩翩—— 一对对乌黑闪亮的明眸, 一张张红润鲜艳的笑脸; 想起来热泪就滔滔涌出: 她们的乳房都得喂亡国奴! 让我登上苏尼翁石崖, 那里只剩下我和海浪, 只听见我们低声应答; 让我像天鹅,在死前歌唱: 亡国奴的乡土不是我邦家—— 把萨摩斯酒盏摔碎在脚下!
版权声明
本站素材均来源与互联网和网友投稿,欢迎学习分享
【本国既没有自由可争取】:http://www.yipindushu.com/wenxue/9036.html
推荐文章
09-12
1 经典古风诗句大全合集精选18209-12
2 【《华伦夫人的职业》:由残酷社会造成的女性堕落悲剧】09-12
3 经典句子,蕴含哲理的心灵慰藉09-12
4 【《死魂灵》:“俄国文学史上无与伦比的作品”】09-12
5 约翰·罗斯金和他的《金河王》256