倘若偶尔在烦嚣的人境,
你音容暂从我心头隐退,
不久,你温柔娴静的幽影
又在我孤寂的时刻重回: 如今,那黯然无语的时刻 还能唤回你前尘历历, 无人察见的“哀思”会诉说 以前未敢倾吐的悲戚。 恕我有时也不免虚耗 那本应专注于你的心意, 我责怪自己强颜欢笑, 未能尽忠于对你的思忆。 似乎我不曾哀诉,那决非 对往事旧情不知珍惜; 我不愿愚夫们听到我伤悲: 向你,只向你吞声饮泣! 传杯把盏,我并不拒绝, 却不是以此排遣忧伤: 杯中的毒素要更加酷烈, 才能忘却心中的绝望。 “遗忘”或能把我的灵魂 从种种骚乱烦扰中解脱; 它若敢淹没对你的思忖, 我就要把那金杯摔破! 倘若你从我心头消失, 这空白心灵又转向何处? 那时有谁留下来坚持 祭扫你被人离弃的坟墓? 我悲怆的心情以此自豪—— 履行这最终的高贵职责; 哪怕全世界都把你忘掉, 只要有我在,我终久记得! 因为我深知,在悠悠往昔, 你对他何等亲切温存;¨’ 今后他死去再无人悼惜, 眷念过他的只有你一人; 我从你那儿蒙受的恩幸 决不是理应归我所有; 你宛如一场天国的绮梦, 尘世的爱情不配去攀求。 【温莎的诗兴】 闻摄政王殿下在温莎谒陵时立于亨利 八世与查理一世灵榇之间,有感而作。 查理没有头,旁边是亨利没有心一 蔑视和背弃誓约使他出了名; 中间站着个手持王杖的动物—— 会动,会统治,是国王——只少个名目。 他呀,对人民像查理,对妻子像亨利, 他身上,一个双料的暴君在崛起; 审判和死亡枉自把尸灰糅混, 这两个皇家吸血鬼又起死还魂。 坟墓没奈何,把他们的骨血灰渣 吐出来,捏塑成一位乔治殿下。 【她走在美的光影里】 她走在美的光影里,好像 无云的夜空,繁星闪烁; 明与暗的最美的形象 凝聚于她的容颜和眼波, 融成一片淡雅的清光—— 浓艳的白天得不到的恩泽。 多一道阴影,少一缕光芒, 都会有损于这无名之美: 美在她绺绺黑发间飘荡, 也在她颜面上洒布柔辉; 愉悦的思想在那儿颂扬 这神圣寓所的纯洁高贵。 安详,和婉,富于情态—— 在那脸颊上,在那眉宇间, 迷人的笑容,照人的光彩, 显示温情伴送着芳年, 恬静的、涵容一切的胸怀! 蕴蓄着真纯爱情的心田! 【哭吧】 哭吧,为巴别河畔哀哭的流民:… 圣地荒凉,故国也空余梦境; 哭吧,为了犹达断裂的琴弦; 哭吧,读神者住进了原来的神殿! 以色列上哪儿洗净流血的双脚? 锡安山几时再奏起欢愉的曲调? 犹达的歌声几时再悠扬缭绕, 让颗颗心儿在这仙乐里狂跳? 只有奔波的双足,疲惫的心灵, 远离故土的民族哪会有安宁! 斑鸠有它的窠巢,狐狸有洞窟, 人皆有祖国——以色列只有坟墓! 【在约旦河岸…】 在约旦河岸,阿拉伯骆驼队踯躅, 在锡安山上,邪教徒向邪神祷祝, 在西奈悬崖,太阳神信徒顶礼—— 连那儿,上帝啊,你的雷霆也沉寂! 在那儿,你的手指灼焦过石版! 在那儿,你的形影向子民显现! 你的光辉,披裹着火焰的袍子, 你的真身,谁见了也难逃一死! 哦,愿你的目光在雷电中闪耀! 斩断压迫者血手,扫落他枪矛! 你的土地——让暴君蹂躏多久? 你的殿宇——荒废到什么时候? 【竟然攫去你娇艳的生命】 竟然攫去你娇艳的生命! 你岂应负载沉重的坟茔? 在你草茵覆盖的墓园, 让玫瑰绽开最早的花瓣, 野柏在幽暗中摇曳不定。 往后,傍着那溪流碧绿, “悲哀”会时时低垂着头颈, 用幻梦哺育深沉的思绪, 步子轻轻的,走走停停, 仿佛怕惊扰逝者的宁静。 去吧!也明知眼泪没有用, 死神对悲苦不闻不问; 那我们就该停止伤恸? 哀哭者就该强抑酸辛? 而你——你劝我就此忘怀, 你面容惨白,你泪痕宛在! 【我灵魂阴郁】 我灵魂阴郁——陕调好琴弦, 趁我还受得住聆听乐曲; 用轻柔的手指向我耳边 弹弄出喁喁细诉的低语。 只要这颗心还有所希图, 乐音会再度将它诱导; 只要这双眼还藏着泪珠, 会流出,不再把脑髓煎熬。 让琴曲的旋律深沉而激越, 欢快的调门请暂且躲开; 乐师啊,让我哭泣吧,否则, 沉重的心啊,会爆成碎块! 它原是悲哀所哺育,后来 长期在失眠中熬受痛楚, 命运给了它最坏的安排: 碎裂,——要么,被歌声收伏。 【扫罗王最后一战的战前之歌】 武士们,首领们!当我在征战, 敌人的刀剑若将我刺穿, 休理会你们国王的尸首, 把锋刃埋进迦特人胸口! 扫罗的士兵若畏敌怕死, 持我雕弓、圆盾的卫士! 快把我砍倒,让赤血流淌: 他们惧怕的,由我去承当! 与众人诀别,与你不离分: 心爱的儿子,王位的储君! 王冠璀璨,王权无限; 死也要尊严,就像今天! 【“传道者说:凡事都是虚空。】 我有过荣名,才智,爱情, 青春,健康,和精力; 葡萄常使我酒杯泛红, 有俏影相偎相倚: “美”曾像阳光,朗照我心房 我灵魂愈益温柔: 享人间珍品,拥天下宝藏, 我曾像帝王般富有。 如今我极力搜寻记忆, 把往事一一清点, 看此生有哪些珍奇的经历 吸引我重温一遍。 没有哪一天,没有哪一时 欢情不掺上苦味; 也没有哪一件华美的服饰 不曾磨损而破碎。 田野的毒蛇,术士有本领 防止它将人荼毒; 可是,当蛇虫蟠曲在心灵, 谁能够将它驯服? 它不肯倾听理智的声音, 也不受乐曲引诱; 它无尽无休地啃咬着灵魂, 灵魂却必得忍受!
版权声明
本站素材均来源与互联网和网友投稿,欢迎学习分享
【倘若偶尔在烦嚣的人境】:http://www.yipindushu.com/wenxue/10432.html
推荐文章
09-12
1 经典句子,记录岁月的深刻印记09-12
2 《匹克威克外传》:描绘城市众生相,细说人间冷暖情09-12
3 经典句子:经典句子,心灵之约09-12
4 经典句子,记录心灵的深刻感悟09-12
5 经典句子,记录情感的深情诗篇